Главный Администратор Woonan Опубликовано 27 января, 2012 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2012 Так как на сервере появляются "многоуважаемые" иностранцы, хотя уважать их не особо хочется, адекватных мало,но даже ради 1го адекватного венгра это стоило усилий, была добавлена поддержка нескольких языков.Лично намутил английский перевод. Для всех желающих внести корректировки, выкладываю файл с переводом.Все таки инглиш я знаю на базовом уровне, может найдутся люди по специальности,впрочем предложения описания на русском тоже принимаются В файл также можно добавить другие языки, если есть желание обращайтесь.syncpoints.txt Правила сервера Правила форума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StaMina Опубликовано 27 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2012 (изменено) Лучше бы плагин для запрета оружия поставил. Они же не ставят для русских переводчики. Забыл "не" поставить Изменено 27 января, 2012 пользователем StaMina http://sync.podzone.net/stats/sig-11089-random.png Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ARMAGEDDON Опубликовано 27 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2012 I've done everything in my power,Comrade) 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ARMAGEDDON Опубликовано 27 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 января, 2012 Подкорректировал чуток некоторые опячатки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shtirlitz Опубликовано 28 марта, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 марта, 2012 (изменено) Я тоже кое-что поменял. Делаем на отлично! syncpoints3.txt Изменено 28 марта, 2012 пользователем Shtirlitz Kick n00bz, and don't leave ppl behind Synczone's #1 spitter ^___^ Угощай коллег колёсами! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 17 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 ¡¡¡ Added Spanish Language !!! * New complete spanish translation added.* Some english word were corrected.* Few items don´t exist right now in game... but it also translated.* Keep difference between majuscule & minuscule. (to conserve complete phrase sense)* Some words were "adapted" for a better latin understanding. I HOPE IT COULD BE USEFULL !! (it was hard to complete so at least say thanks) Greetings Synczone Team !!! Добавлено испанского языка * Новый полный испанский перевод добавил* Некоторые английские слова были исправлены* Несколько пунктов Подобные игры существуют сейчас в игре... но он также переводится.* Держите разницу между капитала слова др мизер. ( чтобы сохранить полную фразу смысл )* Некоторые слова были "приспособлены" для лучшего латинского понимания. Я надеюсь, что это может быть полезно !!(было трудно завершить так по крайней мере сказать спасибо) Привет Synczone игрока !!!syncpoints RU&EN&ES.txt 1 ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор Woonan Опубликовано 17 октября, 2014 Автор Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 this topic and translaton file is 2 years oldthere was alot of changesanyway i'll check it, appreciate Правила сервера Правила форума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 17 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 If you still want.... i can help with an updated translation ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор Woonan Опубликовано 17 октября, 2014 Автор Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 here is new and untranslated part "InfDeathCloud2" { "en" "duration 60 sec. -1 HP every 2 seconds" "ru" "в течении 60 сек. наносится 1 урон каждые 2 секунды." } "AWPLimit" { "en" "2 AWP per round limit" "ru" "Только 2 AWP за раунд." } "YouMustAlive" { "en" "You must be ghost to summon Hulk" "ru" "Вы должны быть призраком" } "TankChaosAlive" { "en" "All infected must be alive or ghosts" "ru" "Все Зараженные должны быть живыми или призраками" } "AntiYell" { "en" "Yell protection" "ru" "Защита от крика" } "InfAntiYell1" { "en" "Yell will has no effect on you" "ru" "Вас не отбросит/подожгет при крике Живого" } "InfPoison1" { "en" "One of the Survivors get poisoned, poison slows down the victim," "ru" "Вы отравляете одного из Живых, яд сильно тормозит отравленного," } "InfPoison2" { "en" "but makes him feel no pain - takes much less damage, duration 60 sec." "ru" "но при этом делая его почти не восприимчивым к повреждениям, длительность 60 сек." } "Poison" { "en" "Poison" "ru" "Отрава" } "Close" { "en" "Close" "ru" "Закрыть" } "Common" { "en" "Zombie" "ru" "Зомби" } "IncapSelfKill" { "en" "Suicide" "ru" "Самоубиться" } "SurvBulletDamage1" { "en" "Firearms do more damage" "ru" "Огнестрельное оружие наносит доп. урон" } "SurvBulletDamage2" { "en" "Special ammo discount + activating it with M60 and GranadeLauncher" "ru" "Скидки на спец. патроны + возможность заряжат ими M60 и Гранатомет" } "SurvBulletDamage" { "en" "Firearms master" "ru" "Мастер огнестрельного оружия" } "InfMassArmor1" { "en" "All zombies recive less damage(half damage, 1 minute)" "ru" "Все зомби получают уменьшенный урон(половину урона, 1 минута)" } "InfMassArmor2" { "en" "(include tank)" "ru" "(включая танка)" } "InfMassArmor" { "en" "Thick skin" "ru" "Толстая кожа" } "SurvVictimShield" { "en" "Victim shield" "ru" "Защита жертвы" } "SurvVictimShield1" { "en" "Victim gets SpecialShield: 5 activations" "ru" "Жертва получает Специальный щит на 5 активаций" } "SurvVictimShield2" { "en" "Victim gets SpecialShield 2: 3 activations" "ru" "Жертва получает Специальный щит 2 на 3 активации" } don't correct russian translationoverall good shortening of english phrasesi'll upload your translation after checking syntax problems Правила сервера Правила форума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 17 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 In a few hours i will send it ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
deleted Опубликовано 17 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 Woonan, нужна помощь касательно последнего поста (#9)? Моя нудная училковая натура не удержалась, выкладываю свою версию файла syncpoints Один вопрос, Вун, и у тебя и у Штира в файлике есть такой момент: "en" "slowdown effect -40% to victim" "ru" "также добавляется эффект замедления на 30% на время действия кислоты," -так все-таки, 30 или 40%?syncpoints.N.txt Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор Woonan Опубликовано 17 октября, 2014 Автор Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2014 30 Правила сервера Правила форума Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 18 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 октября, 2014 Done ! "InfDeathCloud2" { "en" "duration 60 sec. -1 HP every 2 seconds" "ru" "в течении 60 сек. наносится 1 урон каждые 2 секунды." "es" "duración 60 seg. -1 HP cada 2 segundos" } "AWPLimit" { "en" "2 AWP per round limit" "ru" "Только 2 AWP за раунд." "es" "Limite de 2 AWP por ronda" } "YouMustAlive" { "en" "You must be ghost to summon Hulk" "ru" "Вы должны быть призраком" "es" "Debes estar en modo fantasma para invocar Hulk" } "TankChaosAlive" { "en" "All infected must be alive or ghosts" "ru" "Все Зараженные должны быть живыми или призраками" } "AntiYell" { "en" "Yell protection" "ru" "Защита от крика" "es" "Protección Anti-Yell" } "InfAntiYell1" { "en" "Yell will has no effect on you" "ru" "Вас не отбросит/подожгет при крике Живого" "es" "Yell no hará efecto en ti" } "InfPoison1" { "en" "One of the Survivors get poisoned, poison slows down the victim," "ru" "Вы отравляете одного из Живых, яд сильно тормозит отравленного," "es" "Un sobreviviende ha sido envenenado, relentizando sus movimientos" } "InfPoison2" { "en" "but makes him feel no pain - takes much less damage, duration 60 sec." "ru" "но при этом делая его почти не восприимчивым к повреждениям, длительность 60 сек." "es" "pero hace que no sienta dolor - recibe menos daño, duración 60 seg." } "Poison" { "en" "Poison" "ru" "Отрава" "es" "Veneno" } "Close" { "en" "Close" "ru" "Закрыть" "es" "Cerrar" } "Common" { "en" "Zombie" "ru" "Зомби" "es" "Zombie" } "IncapSelfKill" { "en" "Suicide" "ru" "Самоубиться" "es" "Suicidarse" } "SurvBulletDamage1" { "en" "Firearms do more damage" "ru" "Огнестрельное оружие наносит доп. урон" "es" "Las armas de fuego provocan mas daño" } "SurvBulletDamage2" { "en" "Special ammo discount + activate it with M60 and Grenade Launcher" "ru" "Скидки на спец. патроны + возможность заряжат ими M60 и Гранатомет" "es" "descuento especial de munición + Activar con M60 y Lanza Granada" } "SurvBulletDamage" { "en" "Firearms master" "ru" "Мастер огнестрельного оружия" "es" "Maestro de las armas de fuego" } "InfMassArmor1" { "en" "All zombies recive less damage(half damage, 1 minute)" "ru" "Все зомби получают уменьшенный урон(половину урона, 1 минута)" "es" "Todos los zombies reciben menos daño ( la mitad por 1 minuto) } "InfMassArmor2" { "en" "(include tank)" "ru" "(включая танка)" "es" "(incluye tank)" } "InfMassArmor" { "en" "Thick skin" "ru" "Толстая кожа" "es" "Piel Gruesa - Thick Skin" } "SurvVictimShield" { "en" "Victim shield" "ru" "Защита жертвы" "es" "Escudo para la víctima" } "SurvVictimShield1" { "en" "Victim gets SpecialShield: 5 activations" "ru" "Жертва получает Специальный щит на 5 активаций" "es" "Victima recibe escudo especial: 5 activaciones" } "SurvVictimShield2" { "en" "Victim gets SpecialShield 2: 3 activations" "ru" "Жертва получает Специальный щит 2 на 3 активации" "es" "Victima recibe escudo especial 2: 3 activaciones" } ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shtirlitz Опубликовано 16 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2017 Имеет смысл воскресить тему. Обходя кооп, обнаружил, что ключевые сообщения в игре не дублируются на других языках. Сообщения в консоли:1) "Застрявший танк будет через 5 сек на месте игрока Х, бегите, глупцы".2) Player Х отравлен, Player Х покинул / Player X присоединился3) Трупы снова могут призывать Халка4) А вот и танки! Сообщения в центре экрана 1) Жертва выбрана - Х 2) нанесен урон Жертве (Х) / У получает столько-то пойнтов Кроме того, при переводе игры в изимод и в хардмод ничего не выводится - было бы хорошо сделать сообщение в консоль об этом. Я упоминал. Было бы хорошо перевести хотя бы что-то из этого, чтобы добавить глянцу и без того добротному переводу Синка. Kick n00bz, and don't leave ppl behind Synczone's #1 spitter ^___^ Угощай коллег колёсами! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shtirlitz Опубликовано 16 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 ноября, 2017 Еще в консоли: 5) Такой-то начал голосование (Kick), нужен +1 голос Надеюсь, Вунан сочтет важным и реализуемым что-то из этого, тогда я могу перевести отмеченное на 2 языка и скинуть сюда.Прошу вынести тему из архива, чтобы Вунан прочел. Kick n00bz, and don't leave ppl behind Synczone's #1 spitter ^___^ Угощай коллег колёсами! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Casinoshnik Опубликовано 18 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2017 Если так, то я ещё скажу что есть жалобы на не переведённые названия мутантов, люди не знают что выбирать) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 21 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2017 About MP i suggest to make the same proccess of translation... Wonn upload the .txt and we all make our best to translate it ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shtirlitz Опубликовано 24 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2017 Перевод сообщения об уроне Жертве на сервере Натана:http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1209500257 Моу мнение о правильном переводе:"наносит урон" переводится как "hits", Жертва пишется с большой буквы. Получаем:"LCron hits the Victim (Bruss.Org.Ru), receives points: +24" Kick n00bz, and don't leave ppl behind Synczone's #1 spitter ^___^ Угощай коллег колёсами! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shtirlitz Опубликовано 24 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2017 Уточнение: "нанес урон" переводится как "hit":"LCron hit the Victim (Bruss.Org.Ru), receives points: +24"На Синке "Х нанес урон Жертве (Y)". Kick n00bz, and don't leave ppl behind Synczone's #1 spitter ^___^ Угощай коллег колёсами! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Natan Опубликовано 24 ноября, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2017 It´s hard to me translating Russian to English.. but we´re not speaking about other servers. We´re talking about Syncpoint´s translations. ---If you kiss a duck you turn into a worm and get eaten by the duck.--- Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения